अमर सिन्धु की सिंधी रचना का देवी नागरानी द्वारा हिंदी अनुवाद

Amar Sindhu is a Sindhi writer and Professor with origins in the Sindhi community. She is known for her unflinching human rights activism, her unequivocal support for the underprivileged and her ability to speak her mind, come what may. She is Chairperson of Department of Philosophy at Sindh University Jamshoro. She is a socialist and active member of women action forum. She, along with her other friends, has published a magazine “Adrish” on political, social, cultural and theoretical issues. “Everyone has to play his/her own role and I am satisfied that I do whatever I want to do. I have three things on priority – romance, revolution and resistance.” says Sindhu. One of the top feminists in Sindh, Sindhu talks about the rights of Sindhi women, insisting that all women should have equal rights. “They must be given freedom and equal opportunities. I stand with this gender, which is being neglected and ignored for thousands of years.”
Amar had hold many talk shows and wrote number of columns in Daily Kawish. She is one of the poets from Pakistan who is the part of the German project “Poets Translating Poets”.[7]

Amar_Sindhuमूल सिंधी: अमर सिन्धु
مان…!!
پنهنجي ديس جي اڪيلائپ کي
پنهنجو خواب آڇيان ٿي.
پر، گيت جيڪو ڀڳت ڪنور رام جي ڳلي ۾
ڪٺو ويو
منهنجي جسم جو عنوان
بڻجي نٿو سگهي.
هن جي ڇاتي تي
سر رکي مون روئڻ چاهيو ٿي،
امان ٻڌايو ته
منهنجي لڙڪن ۽ رڙين مان
هوءُ نکيٽي جو لوڪ گيت ٺاهي رهي آهي
۽… پوءِ!!
پنهنجي حصي ۾ آيل
سڀئي سوال
مون پنهنجي جسم ۾
پوکي ڇڏيا.
سمنڊ ڪناري تي
جواني جيڪو گيت گنگنائي ٿي
مون،
اهو گيت ڳائڻ جي ڪوشش ڪئي ته
لفظ مٽي ۽
مٽي منهنجو موت بڻجي ويئي.
هن جي هر سُڏڪي مان
مون هڪ نعرو ٿي جنميو
نعرو، جنهنجي مستقبل ۾ سوين ڪائناتون ۽
حال ۾ گندرف جون گوليون ۽
ڦاهي جا ڦندا لڙڪي رهيا آهن.
ڦاهي ۾ لڙڪيل ڳچين کان
مان، خوابن جي معنيٰ پڇان ٿي.
جن جا پٽ!
گندرف جون گوليو ن ڳيهي وڃن
ان ڳوٺ جي ماڻهن بجاءِ مون
ديوارن کي
( جيڪي گولين جي اوٽ بڻجي نه سگهيون)
روئندي ڏٺو آهي
”انهن جي رت مان مانيون
ڪڏهن ڦٽنديون…..؟؟“
منهنجا خواب
بار بار مونکان پڇن ٿا

Devi N 1हिंदी अनुवाद: देवी नागरानी
सलीब पे मसलूब मसीहा
और कर्बल के मैदान में
दसवें महरुम को अकेला रह जाने वाला हुसैन
दोनों सदा से मेरे हीरो रहे हैं
मेरे दोस्त, मेरे दुश्मन
मेरे हमदम…..
ढेर सारे पैग़ाम
दहशत दिखा कर
मुझे डराते किस चीज़ से हो?
क्या मैं नहीं जानती कि
ख़ुदा के पास जाते हुए
दोनों के जिस्म खून में लाला थे.
[email protected]

error: Content is protected !!